- Épreuve écrite de spécialité LLCER anglais — terminale
- Durée 3 h 30, coefficient 16, notée sur 20 points. Épreuve entièrement en lien avec le programme (thématiques, axes, œuvres et programme limitatif). Dictionnaire unilingue non encyclopédique autorisé ; pas de calculatrice. L'épreuve comporte deux parties : une synthèse en anglais d'un dossier documentaire (16 points) et une traduction ou transposition (4 points).
- Partie 1 — Synthèse de dossier en anglais (16 points)
- À partir d'un dossier de deux à trois documents (textes littéraires et/ou de presse — un texte de presse est obligatoire pour LLCER anglais —, éventuellement un document iconographique), le candidat rédige en anglais une synthèse d'environ 500 mots, guidée par deux ou trois questions/consignes. Sont évalués la compréhension fine des documents, la mise en relation problématisée, la richesse culturelle (œuvres et thématiques du programme) et la qualité d'une langue de niveau C1.
- Partie 2 — Traduction ou transposition (4 points)
- Le candidat choisit entre deux exercices : traduire en français un court passage de l'un des textes anglais du dossier (version), OU transposer/restituer en français les idées principales d'un des textes du dossier. Cette partie évalue la précision de compréhension et la maîtrise du passage d'une langue à l'autre.
- Grand oral (appui possible) et niveau CECRL visé
- La spécialité LLCER anglais, si elle est conservée en terminale, peut servir de support à une question du Grand oral (coefficient 10), seule ou en croisement avec l'autre spécialité ; les thématiques, axes et œuvres du programme alimentent les questions présentées. Le niveau de langue visé en fin de cycle terminal pour cette spécialité est le niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.