Loading
Loading
Este tema corresponde al Bloque C (Interculturalidad) del currículo de Segunda Lengua Extranjera y se articula en torno a la competencia específica CE6: la lengua extranjera se entiende como un puente entre pueblos y como una herramienta para acceder a otras culturas, valorar críticamente la diversidad lingüística, cultural y artística, y actuar de forma empática y respetuosa. El apartado integra los aspectos socioculturales y sociolingüísticos (convenciones sociales, cortesía, registros, costumbres, valores, estereotipos, tabúes y lenguaje no verbal) junto con las estrategias para apreciar la diversidad y para detectar y rechazar los usos discriminatorios del lenguaje. En la Selectividad / PAU este contenido se evalúa de forma transversal: se mide a través de la comprensión de textos socioculturales y de la producción escrita argumentada sobre temas de interculturalidad, no como un bloque teórico aislado.
4seccionesca. 19min de lectura3competenciasNivelBásico 1 · Estándar 2 · Profundización 1Revisado · 06/2026
nivel básico
Como materia de modalidad, lo exigible es comprender textos socioculturales sencillos y producir un texto propio que respete las convenciones de cortesía y registro y que muestre una actitud respetuosa ante la diversidad: este nivel basta para la fase de acceso de la PAU.
nivel avanzado
La profundización de modalidad espera que el alumnado relativice de forma explícita su propia cultura, contraste sistemáticamente convenciones, identifique estereotipos y sesgos en un texto y justifique con argumentos el rechazo de los usos discriminatorios del lenguaje, algo especialmente valorado en la fase de admisión.
Lesetiefe: En profundidad
Schriftgröße: Standard
Componentes de la competencia comunicativa intercultural
La lengua como puente entre la cultura propia y la cultura meta
Estilo Selectividad. Lee la frase: « Aprender una lengua extranjera no es solo aprender palabras, sino aprender a ver el mundo con otros ojos ». Explica en español, en 3–4 líneas, qué quiere decir esta afirmación y relaciónala con la idea de competencia intercultural.
« Aprender palabras » remite a la competencia puramente lingüística (vocabulario y gramática); « ver el mundo con otros ojos » es una metáfora: adoptar la perspectiva de otra cultura, comprender sus valores y formas de comunicar.
La afirmación describe el paso de la competencia lingüística a la competencia intercultural: no basta con dominar el código, hay que comprender e interpretar el contexto sociocultural en el que se usa.
Por ejemplo, saber traducir « tú » y « usted » no garantiza usarlos bien: hay que conocer cuándo cada cultura espera trato formal o informal, lo que ya es conocimiento intercultural.
Resultado: La frase afirma que el aprendizaje de una lengua implica adoptar una nueva perspectiva cultural; ilustra la competencia intercultural, que va más allá del código lingüístico y exige comprender los valores y convenciones de la comunidad meta.
Errores frecuentes
Repaso activo
Lee un texto corto en la lengua extranjera en el que una persona explica cómo aprender el idioma le ayudó a comprender mejor a sus vecinos de otro país. Redacta un párrafo de 60–80 palabras (en la lengua extranjera) en el que (a) resumas la idea principal del texto y (b) expreses tu opinión sobre la afirmación « la lengua es un puente entre culturas », usando al menos dos conectores de causa o consecuencia.
Recuerdo activo
Recuerda los puntos clave — luego revela.
Fuentes: Real Decreto 243/2022 — enseñanzas mínimas del Bachillerato (saberes básicos, Anexo II) (Gobierno de España — Boletín Oficial del Estado (BOE))
El eje de tratamiento (confianza / respeto) en distintas lenguas
El iceberg cultural: cultura visible frente a cultura invisible
Estilo Selectividad. Tienes que escribir el inicio de dos correos en la lengua extranjera: (1) a un amigo para invitarlo a una fiesta y (2) a un profesor para pedirle una tutoría. En español, explica qué decisiones de registro y de tratamiento tomarías en cada caso y por qué.
Con el amigo la relación es simétrica y cercana: corresponde la forma de confianza, un saludo informal y un tono relajado. Con el profesor la relación es asimétrica y formal: corresponde la forma de respeto, un saludo formal y un tono cortés.
Correo al amigo: saludo informal (« Hola, ¿qué tal? »), tratamiento de confianza, petición directa y cercana. Correo al profesor: saludo formal (« Estimado/a profesor/a »), tratamiento de respeto, petición mitigada con condicional o fórmulas de cortesía y despedida formal.
El criterio decisivo es no mezclar registros: cada correo debe conservar el mismo nivel de formalidad y de tratamiento desde el saludo hasta la despedida.
Resultado: El correo al amigo emplea registro informal y forma de confianza; el correo al profesor emplea registro formal, forma de respeto y peticiones mitigadas. La clave evaluable es la coherencia del registro y la elección correcta del tratamiento según la relación y la situación.
Errores frecuentes
Repaso activo
Imagina que debes escribir dos mensajes con el mismo contenido —pedir información sobre un curso— en la lengua extranjera: uno dirigido a un amigo y otro dirigido a la secretaría de una universidad. Redacta ambos (40–50 palabras cada uno) marcando claramente la diferencia de registro y de forma de tratamiento, y subraya las palabras o fórmulas que cambian de un mensaje a otro.
Recuerdo activo
Recuerda los puntos clave — luego revela.
Fuentes: Currículo de Bachillerato (LOMLOE) — materias y saberes básicos (Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes — educagob)
De la generalización a la discriminación: estereotipo, prejuicio y conducta
Proxémica: la distancia interpersonal varía según la cultura
Estilo Selectividad. Un texto afirma: « Todos los habitantes de ese país son muy reservados y nunca muestran sus emociones ». Comenta en español por qué esta afirmación es un estereotipo y propón una formulación más adecuada y respetuosa.
Las palabras « todos » y « nunca » son cuantificadores absolutos: atribuyen un mismo rasgo a la totalidad del grupo, sin admitir excepciones ni diversidad interna. Esa generalización es la marca típica del estereotipo.
Lo que se percibe como « reserva » puede ser simplemente una convención cultural distinta sobre la expresión de las emociones en público; juzgarla como un defecto sería etnocentrismo. Hay que interpretarla en su contexto, no según los propios criterios.
Una formulación adecuada sustituye los absolutos por matices: « En algunas situaciones formales, muchas personas de ese país tienden a expresar sus emociones de manera más contenida que en otras culturas ».
Resultado: La afirmación es un estereotipo porque generaliza un rasgo a todo el grupo con cuantificadores absolutos. Una versión respetuosa lo relativiza (« algunas », « tienden a », « en ciertas situaciones ») y la entiende como una convención cultural, no como un defecto.
Errores frecuentes
Repaso activo
Busca un estereotipo frecuente sobre el país de tu lengua extranjera (o sobre tu propio país visto desde fuera). Escribe un breve texto argumentativo de 70–90 palabras en la lengua extranjera en el que (a) enuncies el estereotipo, (b) lo cuestiones con al menos dos contraejemplos o matices y (c) concluyas defendiendo una mirada más diversa y respetuosa.
Recuerdo activo
Recuerda los puntos clave — luego revela.
Fuentes: Real Decreto 243/2022 — enseñanzas mínimas del Bachillerato (saberes básicos, Anexo II) (Gobierno de España — Boletín Oficial del Estado (BOE))
Dos planos del uso discriminatorio del lenguaje
Ciclo de actuación ante los usos discriminatorios del lenguaje
Estilo Selectividad. Un texto contiene la frase: « Esa gente no sabe trabajar y solo viene a aprovecharse ». Explica en español por qué es un uso discriminatorio del lenguaje y describe cómo aplicarías el ciclo prevenir-detectar-rechazar-actuar.
« Esa gente » deshumaniza y agrupa a personas bajo una etiqueta; « no sabe trabajar » y « solo viene a aprovecharse » son generalizaciones despectivas que atribuyen un comportamiento negativo a todo un colectivo. Es un prejuicio expresado como hecho.
Se rechaza el contenido —no a la persona— recordando que las generalizaciones no son ciertas (las personas de cualquier origen trabajan y aportan) y que vulneran los valores de igualdad y respeto a la dignidad.
Actuar es responder, corregir y proponer una alternativa: hablar de personas concretas y no de etiquetas. Prevenir es, en el futuro, emplear un lenguaje respetuoso e inclusivo que no agrupe ni descalifique.
Resultado: La frase es discriminatoria porque generaliza de forma despectiva sobre un colectivo y lo deshumaniza. El ciclo se aplica detectando la generalización, rechazándola con argumentos de igualdad y dignidad, actuando con una réplica respetuosa y previniendo con un lenguaje inclusivo en adelante.
Errores frecuentes
Repaso activo
Imagina que en un foro en la lengua extranjera lees un comentario que generaliza de forma despectiva sobre un grupo de personas. Redacta una respuesta de 80–100 palabras en la lengua extranjera que (a) detecte y nombre el problema sin insultar, (b) rechace el comentario con un argumento basado en la igualdad y el respeto y (c) proponga una forma más justa de expresar la idea.
Recuerdo activo
Recuerda los puntos clave — luego revela.
Fuentes: Real Decreto 534/2024 — Prueba de Acceso a la Universidad (PAU) (Gobierno de España — Boletín Oficial del Estado (BOE))
Referencias y fuentes
Gobierno de España — Boletín Oficial del Estado (BOE)
Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes — educagob