Loading
Systematische Übersicht über die im Abitur prüfungsrelevante französische Grammatik: drei Verbgruppen, sechs Modi mit den Schlüsseltempora (présent, imparfait, passé composé, passé simple, futur simple, conditionnel, subjonctif), concordance des temps, accord du participe passé, Pronominalsystem, Satzbau und Stilistik.
6Abschnitteca. 42Min Lesezeit2KompetenzenNiveauBasis 1 · Standard 5Stand 06/2026
grundlegendes Niveau
gA: sichere Beherrschung der sieben prüfungsrelevanten Tempora (présent, imparfait, passé composé, plus-que-parfait, futur simple, conditionnel présent, subjonctif présent). Fokus auf accord du participe passé mit être (alle Fälle) und avoir (COD antéposé). Sicheres Pronominalsystem (le, la, les, lui, leur, en, y).
erhöhtes Niveau
eA: zusätzlich passé simple (rezeptiv + grundlegend produktiv), futur antérieur, conditionnel passé, subjonctif passé. Beherrschung der hypothétiques systèmes (Si + plus-que-parfait → conditionnel passé). Stilfiguren wie mise en relief (« c'est... qui »), inversion stylistique, gérondif statt Nebensatz.
Lesetiefe: Vertiefung
Schriftgröße: Standard
Konjugationstaxonomie — drei Verbgruppen und Modi
Mettez au passé composé et expliquez l'auxiliaire et l'accord : « Elle (monter) au grenier. » / « Elle (monter) les valises au grenier. » / Puis conjuguez au présent (nous) : « commencer », « manger », « acheter », et justifiez chaque modification orthographique.
Emploi intransitif (pas de COD) → auxiliaire être ; le participe s'accorde avec le sujet féminin singulier : montée.
Emploi transitif (COD = les valises, placé APRÈS le verbe) → auxiliaire avoir ; pas de COD antéposé, donc participe invariable : monté.
Verbe en -cer : le c prend une cédille devant -ons pour garder le son [s] : commençons (et non *commencons).
Verbe en -ger : on insère un e devant -ons pour garder le son [ʒ] : mangeons (et non *mangons).
Verbe en e + consonne + -er : l'accent grave apparaît sur les formes à terminaison muette (j'achète), mais PAS à la 1re personne du pluriel : achetons (sans accent).
Ergebnis: Auxiliaire et accord se décident par la transitivité (COD après le verbe → avoir, invariable ; pas de COD → être, accord avec le sujet) ; les changements orthographiques de commencer/manger/acheter préservent le son du radical. Deux mécanismes distincts, tous deux sources de fautes fréquentes en épreuve.
Typische Fehler
LK-Vertiefung
eA-Vertiefung: Untersuchen Sie die Verben monter, descendre, sortir, passer und retourner, die ihr Hilfsverb wechseln (être bei intransitivem Gebrauch, avoir bei transitivem mit direktem Objekt). Bilden Sie zu jedem ein Minimalpaar (« Elle est sortie » vs. « Elle a sorti son passeport ») und erklären Sie, wie sich die Bedeutung und der accord du participe passé jeweils ändern. Leiten Sie daraus eine allgemeine Probe ab, mit der man in Zweifelsfällen das richtige Hilfsverb bestimmt.
Aktive Wiederholung
Conjuguez au présent, au passé composé et à l'imparfait les verbes suivants à toutes les personnes : parler (1er groupe), réussir (2e groupe), aller, venir, faire (3e groupe), se lever (verbe pronominal). Justifiez le choix de l'auxiliaire pour chaque verbe au passé composé.
Aktiv abrufen
Erinnere dich an die Kernpunkte — dann aufdecken.
Réécrivez le récit suivant en choisissant entre passé composé et imparfait pour chaque verbe entre crochets et justifiez votre décision : « Quand j'[avoir] dix ans, mes parents [m'emmener] en vacances en Bretagne. Nous [loger] dans une petite maison au bord de la mer. Tous les matins, je [aller] me baigner avec mon frère. Un jour, nous [voir] un dauphin. C'[être] inoubliable. »
Imparfait : décrit un âge, donc un état durable. « Quand j'avais dix ans » = « als ich zehn war ».
Passé composé : événement ponctuel et terminé (le voyage a eu lieu une fois).
Imparfait : décrit le cadre, la situation durable pendant le séjour.
Imparfait : action habituelle (« tous les matins »).
Passé composé : événement ponctuel signalé par « un jour ».
Imparfait : décrit un sentiment, un état durable issu de l'expérience.
Ergebnis: Texte final : « Quand j'avais dix ans, mes parents m'ont emmené en vacances en Bretagne. Nous logions dans une petite maison au bord de la mer. Tous les matins, j'allais me baigner avec mon frère. Un jour, nous avons vu un dauphin. C'était inoubliable. »
Typische Fehler
LK-Vertiefung
eA-Vertiefung: Untersuchen Sie an einem literarischen Auszug (z. B. dem incipit von « L'Étranger », Camus 1942) das Zusammenspiel der Vergangenheitszeiten und die aspektuellen Bedeutungswechsel (« j'ai su », « je n'ai pas voulu »). Erläutern Sie, wie das Deutsche, das den Aspekt nicht grammatikalisiert, dieselbe Unterscheidung anders leisten muss (Adverbien, Kontext, Wortwahl), und übersetzen Sie eine kurze Passage so, dass der Aspektunterschied im Deutschen erhalten bleibt. Reflektieren Sie, warum gerade dieser Kontrast die häufigste Interferenzfehlerquelle deutscher Lernender ist.
Aktive Wiederholung
Réécrivez le texte suivant en mettant chaque verbe au temps approprié (passé composé ou imparfait) et justifiez votre choix en quelques mots : « Hier soir, je [être] chez moi quand le téléphone [sonner]. Je [décrocher] et j'[entendre] la voix de ma grand-mère. Elle [vouloir] que je [venir] dimanche. Pendant que je lui [parler], le chat [dormir] sur le canapé. »
Aktiv abrufen
Erinnere dich an die Kernpunkte — dann aufdecken.
Mettez le verbe entre crochets au mode correct (indicatif ou subjonctif) et justifiez : « Il faut que tu [venir]. » / « J'espère que tu [venir]. » / « Bien qu'il [être] tard, nous continuons. » / « Je pense qu'elle [avoir] raison. » / « Je ne pense pas qu'elle [avoir] raison. »
Subjonctif : « il faut que » exprime la nécessité, déclencheur typique du subjonctif. Forme : que tu viennes.
Indicatif (futur) : « espérer que » n'entraîne PAS le subjonctif, contrairement à « souhaiter que ». Forme : tu viendras.
Subjonctif : « bien que » est une conjonction de concession qui exige toujours le subjonctif. Forme : qu'il soit.
À la forme affirmative, « penser que » → indicatif (elle a). À la forme négative, le doute introduit le subjonctif (qu'elle ait).
Ergebnis: Réponses : viennes (subj.), viendras (ind.), soit (subj.), a raison (ind. affirmatif) / ait raison (subj. négatif). La clé est toujours le déclencheur : nécessité, concession et doute appellent le subjonctif ; l'espoir et l'affirmation appellent l'indicatif.
Typische Fehler
LK-Vertiefung
eA-Vertiefung: Analysieren Sie in einem literarischen Auszug (z.B. einer Tirade aus Phèdre von Racine oder einem Monolog aus Antigone von Anouilh) die Funktion und Häufigkeit des subjonctif. Untersuchen Sie, wie Racine durch subjonctif imparfait Distanz und Würde aufbaut. Übersetzen Sie eine kurze Passage stilistisch adäquat ins Deutsche, indem Sie den Modus mit dem deutschen Konjunktiv reproduzieren.
Aktive Wiederholung
Transformez les phrases suivantes en utilisant le subjonctif et expliquez le déclencheur dans chaque cas : « Il faut [tu fais] tes devoirs. » / « Bien qu'il [est] fatigué, il continue. » / « Je doute qu'elle [vient] demain. » / « Pour que nous [pouvons] réussir, il faut travailler. » / « J'ai peur qu'il [a oublié] notre rendez-vous. »
Aktiv abrufen
Erinnere dich an die Kernpunkte — dann aufdecken.
Complétez et justifiez : « Si j'[avoir] le temps, je t'[aider]. » / « Si tu [étudier] davantage, tu [réussir] l'examen le mois prochain. » / « Si nous [savoir]-le plus tôt, nous [agir] autrement (= dans le passé). » / Corrigez l'erreur : « *Si je serais toi, je partirais. »
« Si j'avais le temps, je t'aiderais. » Structure 2 : si + imparfait → conditionnel présent. La condition est contraire au présent (je n'ai pas le temps).
« Si tu étudiais davantage, tu réussirais » (irréel/potentiel) OU, si la réussite est posée comme probable : « Si tu étudies davantage, tu réussiras » (si + présent → futur). Le choix dépend du degré de réalité visé.
« Si nous l'avions su plus tôt, nous aurions agi autrement. » Structure 3 : si + plus-que-parfait → conditionnel passé. La condition est contraire au passé.
*« Si je serais toi » est faux : jamais de conditionnel après si. Correct : « Si j'étais toi, je partirais. » Le conditionnel reste dans la principale, l'imparfait dans la subordonnée en si.
Ergebnis: Les trois structures (si+présent→futur ; si+imparfait→conditionnel présent ; si+plus-que-parfait→conditionnel passé) et la règle absolue « jamais de conditionnel/futur après si » couvrent l'essentiel des fautes d'hypothèse, dont la plus fréquente vient de l'interférence de l'allemand « würde ».
Typische Fehler
LK-Vertiefung
eA-Vertiefung: Untersuchen Sie das gemischte hypothetische System, in dem eine vergangene Bedingung eine gegenwärtige Folge hat (« Si j'avais étudié la médecine, je serais médecin aujourd'hui ») oder eine gegenwärtige Bedingung eine vergangene Folge. Analysieren Sie außerdem das conditionnel d'information in echten Pressetiteln und beurteilen Sie, welche journalistische und ethische Funktion dieser Modus erfüllt (Distanz zur unbestätigten Behauptung) und warum eine deutsche Übersetzung diese Nuance nur über Modalwörter („angeblich", „solle") nachbilden kann.
Aktive Wiederholung
Complétez les phrases suivantes en mettant les verbes au temps approprié : « Si je [avoir] plus d'argent, je [voyager] davantage. » / « Si nous [savoir] que tu venais, nous [préparer] un repas spécial. » / « Si tu [travailler] dur, tu [réussir] sans doute. » / « Selon les médias, le ministre [démissionner] dans les semaines à venir (vermutung / discours rapporté). » / Justifiez chaque choix en une phrase.
Aktiv abrufen
Erinnere dich an die Kernpunkte — dann aufdecken.
Accordez et justifiez : « Les fleurs que j'ai [cueillir]. » / « Des erreurs ? J'en ai [commettre] beaucoup. » / « Elle s'est [couper] le doigt. » / « Ils se sont [enfuir]. » / « La maison qu'ils ont [vendre].»
Auxiliaire avoir + COD antéposé (que = les fleurs, fém. plur.) → accord : cueillies.
Exception « en » : pas d'accord avec le pronom en, même antéposé → invariable : commis.
Verbe pronominal : « le doigt » est le COD, placé APRÈS ; le « se » est COI (à soi-même) → pas d'accord : coupé. (Mais « Elle s'est coupée » seul → se = COD → accord : coupée.)
Verbe essentiellement pronominal (s'enfuir n'existe pas sans se) → accord avec le sujet masc. plur. : enfuis.
Auxiliaire avoir + COD antéposé (que = la maison, fém. sing.) → accord : vendue.
Ergebnis: Le bon réflexe est un arbre de décision : être → accord avec le sujet ; avoir → accord seulement si COD antéposé (sauf en) ; pronominal → tester si le « se » est COD (accord) ou COI (pas d'accord), et traiter les essentiellement pronominaux par accord avec le sujet.
Typische Fehler
LK-Vertiefung
eA-Vertiefung: Erarbeiten Sie die Sonderregeln des accord beim participe passé vor einem Infinitiv. Beim Wahrnehmungsverb richtet sich das Partizip nach dem vorangestellten COD nur, wenn dieses die Handlung des Infinitivs SELBST ausführt: « les musiciens que j'ai entendus jouer » (die Musiker spielen → accord) gegenüber « la sonate que j'ai entendu jouer » (die Sonate wird gespielt → kein accord). Untersuchen Sie ferner, warum « faire + infinitif » stets invariabel bleibt (« elle s'est fait couper les cheveux ») und « laisser + infinitif » nach der Rechtschreibreform von 1990 ebenfalls invariabel gesetzt werden darf. Formulieren Sie für jede Konstruktion eine knappe Entscheidungsprobe.
Aktive Wiederholung
Mettez le participe passé à la forme correcte et justifiez chaque accord : « Les voitures que nous avons [acheter] sont rouges. » / « Elle s'est [laver] et puis elle s'est [laver] les cheveux. » / « Quels films as-tu [voir] cette semaine ? » / « Les enfants sont [arriver] hier soir. » / « Combien de pages as-tu [lire] ? »
Aktiv abrufen
Erinnere dich an die Kernpunkte — dann aufdecken.
Pronominalsystem — Reihenfolge der Pronomen vor dem Verb
Remplacez les compléments par des pronoms et justifiez l'ordre : « Il donne les clés à ses voisins. » / « Tu m'as parlé de ce film. » / Puis mets à l'impératif affirmatif et négatif : « (donner) le livre à moi ».
COD = les clés → les ; COI = à ses voisins → leur. Ordre avant le verbe : le/la/les AVANT lui/leur → « les leur ». Résultat : Il les leur donne.
« de ce film » → en ; « à moi » → m'. Ordre : me/te/se/nous/vous AVANT en → « m'en ». Résultat : Tu m'en as parlé.
« Donne-le-moi ! » : à l'impératif affirmatif, les pronoms suivent le verbe avec trait d'union, me → moi, ordre verbe → le → moi.
« Ne me le donne pas ! » : à la forme négative, retour à l'ordre normal AVANT le verbe (me le), pas de trait d'union.
Ergebnis: L'ordre des pronoms (me/te/se/nous/vous → le/la/les → lui/leur → y → en) régit toutes les positions sauf l'impératif affirmatif, qui place les pronoms APRÈS le verbe avec moi/toi. Ce basculement affirmatif/négatif est le piège le plus fréquent.
Typische Fehler
LK-Vertiefung
eA-Vertiefung: Untersuchen Sie die Grenzfälle des Systems. Erstens die Personen/Sachen-Grenze bei à: « penser à un projet » → « j'y pense », aber « penser à sa sœur » → « je pense à elle » (tonisches Pronomen, nicht y). Zweitens das neutrale « le », das einen ganzen Satzinhalt oder ein Adjektiv aufnimmt: « Es-tu fatigué ? — Oui, je le suis. » Drittens den accord du participe passé, den ein vorangestelltes COD-Pronomen auslöst (« Ces lettres, je les ai écrites »), während en ihn nicht auslöst (« Des lettres ? J'en ai écrit »). Erklären Sie an Beispielen, warum diese Feinheiten gerade bei deutschen Lernenden zu Interferenzfehlern führen.
Aktive Wiederholung
Réécrivez les phrases suivantes en remplaçant les compléments soulignés par des pronoms appropriés : « Je donne le livre à Marie. » / « Nous parlons de notre voyage à nos amis. » / « Tu vas à la boulangerie ? » / « Elle a acheté trois pommes au marché. » / « Donne ton numéro à ton ami ! » / Justifiez le choix de chaque pronom.
Aktiv abrufen
Erinnere dich an die Kernpunkte — dann aufdecken.