Loading
Loading
Communicatieve strategieën zijn de redmiddelen waarmee je je redt als je woordenschat tekortschiet — bij het lezen én bij het spreken. Bij het lezen leid je de betekenis van een onbekend Spaans woord af uit de context, uit cognaten (cognados) en uit woorddelen, zonder woordenboek; die compenserende leesstrategieën helpen je rechtstreeks op het centraal examen, dat voor Spaans uitsluitend leesvaardigheid toetst. Bij het spreken en in gesprekken omschrijf je wat je bedoelt, vraag je om herhaling of uitleg en win je tijd met vulwoorden — strategieën die bij het schoolexamen horen. Ten slotte hoort er ook een strategie bij het examen zelf: je tijd slim verdelen, alle vragen beantwoorden en je antwoord altijd op de tekst baseren.
3Onderdelenca. 18min leestijd3VaardighedenNiveauBasis 1 · Standaard 2
basisniveau
Voor het centraal examen: oefen het afleiden van woordbetekenis uit context, cognaten en woorddelen, en de examenaanpak (tijd verdelen, niets blanco, je antwoord op de tekst baseren). De spreek- en gespreksstrategieën horen bij het schoolexamen — train die hardop voor de mondelinge toetsen.
verhoogd niveau
Wie doorstroomt of veel met Spaans te maken krijgt, leunt voortdurend op deze strategieën: in een echt gesprek een woordtekort omzeilen, en in Spaanstalige teksten onbekende woorden zelfstandig ontsleutelen zonder woordenboek.
Lesetiefe: Verdieping
Schriftgröße: Standard
Onbekend woord — wat doe je?
Je leest: ‘Muchos turistas visitan el museo porque la entrada es gratuita.' Je kent het woord ‘gratuita' niet. Leid de betekenis af zonder woordenboek en benoem welke strategieën je gebruikt.
‘Turistas' (toeristen), ‘visitan' (van visitar, bezoeken) en ‘museo' (museum) zijn cognaten. Daarmee begrijp je de zin al bijna helemaal: veel toeristen bezoeken het museum omdat de toegang … is.
‘Gratuita' lijkt sterk op het internationale ‘gratis'; de uitgang -a hoort bij het vrouwelijke ‘la entrada' (de toegang). Dat wijst al richting ‘gratis'.
Het signaalwoord ‘porque' (omdat) geeft de reden waarom de toeristen komen. Een toegang die gratis is, is een logische trekpleister — dus ‘gratuita' = gratis. Vul je dat in, dan klopt de zin.
Resultaat: Via de cognaten, de gelijkenis met ‘gratis' en de reden na ‘porque' leid je af dat ‘gratuita' ‘gratis' betekent — zonder woordenboek. Was het woord onbelangrijk voor de vraag geweest, dan had je het ook gewoon kunnen overslaan.
Veelgemaakte fouten
Actieve herhaling
Je leest in een Spaanse tekst de zin ‘La contaminación del aire es un problema grave en las grandes ciudades.' Je kent de woorden ‘contaminación' en ‘grave' niet. Leid hun betekenis af zonder woordenboek, en leg per woord uit welke strategie (cognaat, context of woorddelen) je gebruikt.
Actief ophalen
Haal de kernpunten op — onthul ze daarna.
Bronnen: Examenprogramma Spaans (HAVO) (CvTE / Examenblad)
Redmiddelen op een rij
Je bent het Spaanse woord voor paraplu (‘el paraguas') kwijt. Houd het gesprek gaande: win eerst tijd met een vulwoord en omschrijf daarna in het Spaans wat je bedoelt.
Begin niet met een stilte, maar koop een seconde met ‘Pues…' of ‘A ver…'. Zo houd je de beurt bij jezelf terwijl je een omschrijving bedenkt.
Gebruik de vaste opening ‘Es una cosa que se usa para…' (het is een ding dat je gebruikt om te…). Daarna noem je waar het voorwerp voor dient of wanneer je het gebruikt.
Een paraplu gebruik je als het regent. In het Spaans: ‘Es una cosa que se usa cuando llueve, para no mojarse' (een ding dat je gebruikt als het regent, om niet nat te worden).
Resultaat: Een goede oplossing is: ‘Pues… es una cosa que se usa cuando llueve, para no mojarse.' Je wint eerst tijd met ‘Pues…' en omschrijft daarna met ‘Es una cosa que se usa para…' precies waar een paraplu voor dient — zo blijft het gesprek lopen, ook al ken je het woord ‘paraguas' niet.
Veelgemaakte fouten
Actieve herhaling
Je voert een Spaans gesprekje en wilt het woord ‘el paraguas' (paraplu) gebruiken, maar je bent het even kwijt. Win eerst tijd met een vulwoord en omschrijf daarna in het Spaans wat je bedoelt, zodat je gesprekspartner toch begrijpt welk voorwerp je bedoelt.
Actief ophalen
Haal de kernpunten op — onthul ze daarna.
Bronnen: Examenprogramma Spaans (HAVO) (CvTE / Examenblad)
Strategie per examensituatie
Je hebt nog twintig minuten en acht vragen over, waaronder één heel moeilijke open vraag. Bepaal je aanpak zodat je zo veel mogelijk punten haalt en niets blanco laat.
Met acht vragen in twintig minuten heb je ruwweg twee à drie minuten per vraag. Scan eerst welke vragen je snel kunt beantwoorden en doe die meteen, zodat je de zekere punten binnenhaalt voordat de tijd krap wordt.
Sla de heel moeilijke open vraag voorlopig over en markeer hem. Verspil er nu geen tien minuten aan; kom terug zodra de rest klaar is, vaak met een beter idee.
Beantwoord elke vraag met behulp van de tekstverwijzing: spring naar de aangewezen regels en kies of citeer wat de tekst daar zegt, niet wat je zelf denkt. Twijfel je bij een meerkeuzevraag, kies dan de optie die het best bij de tekst past.
Controleer vóór het inleveren of er geen vraag leeg is. Ook bij de moeilijke vraag schrijf je een beredeneerd antwoord op grond van de tekst — een (deel)antwoord kan punten opleveren, een leeg vakje nooit.
Resultaat: Je verdeelt je tijd, haalt eerst de zekere punten binnen, parkeert de moeilijke vraag en komt er later op terug, baseert elk antwoord op de aangewezen regels in de tekst, en levert in met élke vraag ingevuld — zo verlies je geen punten aan tijdnood of aan een leeg antwoord.
Veelgemaakte fouten
Actieve herhaling
Tijdens het CE Spaans heb je nog twintig minuten en zeven onbeantwoorde vragen, waarvan er één erg moeilijk is en twee meerkeuzevragen waarbij je tussen twee opties twijfelt. Beschrijf hoe je je tijd verdeelt, wat je met de moeilijke vraag doet en hoe je bij de twijfelvragen tot een keuze komt zonder iets blanco te laten.
Actief ophalen
Haal de kernpunten op — onthul ze daarna.
Bronnen: Examenprogramma Spaans (HAVO) (CvTE / Examenblad)
Referenties en bronnen
CvTE / Examenblad